Entrando em Dezembro com o espírito natalino, vamos pedir que vocês enviem sugestões de vídeos com músicas de Natal para postarmos aqui neste espaço. Entering December into the Christmas spirit, we´ll ask you to send your video suggestions with Christmas related songs. We´ll post is here in this space.
Agradeço desde já sua colaboração e tenho certeza que os visitantes do blog vão gostar! Thank you all for your colaboration and I´m sure our visitors will love it!
Aqui vão as sugestões…. Here come the suggestions…
Jason Mraz – Winter Wonderland – by Dougo™
Winter Wonderland Girls | 1934 – by Karina Stangler
The Killers – Don´t Shoot Me Santa! – by Karina Stangler
Colbie Caillat came to Brazil. Yesterday she performed here in São Paulo. It´s really nice to see such authentic artists coming up in the media and performing down here in South America. As for Ben Harper, who made a song called “Boa Sorte/Good Luck” together with our MPB diva, Vanessa da Mata. Colbie Caillat veio ao Brasil. Ontem, a cantora se apresentou em São Paulo. É muito bom ver artistas autênticas como ela sendo descoberta pela mídia e vindo à América do Sul. Assim como Ben Harper, que recentemente gravou uma música chamada “Boa Sorte/Good Luck” com a nossa Diva do MPB, Vanessa da Mata.
The way Colbie´s success was born through My Space is really impressive, and even democratic as far as internet communities and social media is concern these days. A forma como o sucesso de Colbie nasceu através do My Space é algo realmente impressionante, e até democrático, se levarmos em conta a forma como as pessoas se comunicam através das redes sociais nos dias de hoje.
Jack Johnson is part of it too. His success was achieved through a relation to surfing, which is a popular and very “musical” sport in the beaches around the world, but that doesn´t make him less authentic. It´s lovely to see these people perform in small places, much better than big ones. That´s because when you got a voice and an acoustic guitar, it´s very important to be heard as closely as possible to pass the feeling on to the crowd. Jack Johnson é parte disso também. Seu sucesso foi mais difundido através do surf, o que é um esporte difundido e muito “musical devido as praias ao redor do mundo, mas isso não o torna menos autêntico. É muito bom ver esses tipos de músicos se apresentando em lugares pequenos, com poucas pessoas, é muito melhor que em lugares grandes. Isso acontece porque quando se tem uma boa voz e um violão acústico, é muito importante ser ouvido o mais próximo possível para poder passar aquele sentimento ao público.
It´s like wine. When a “ritual” takes place to hear the music, it tastes better. É como vinho. Quando existe um “ritual” para ouvir a música, ela soa melhor.
But my point is: not to allow these kind of artists become lost in the media´s “dishwasher”. It´s sad how their beautiful songs become wasted, playing in soup operas and such. It´s hard enough to find good artists these days, so keep their songs among peple who undestand about music or seek harder for it should be a right. Since these artists hit the media, their songs become a plague that spreads around every car player in town, TV, everywhere. It takes away the authenticity of the artist among “real song lovers” and the essence of listening to something authentic and different is gone. Meu ponto de vista aqui é: não deixar que esse tipo de artistas se percam na “máquina de lavar” da mídia. É triste como músicas lindas se tornam um desperdício, tocando em novelas e coisas do gênero. Já é difícil o bastante achar bons artistas nesses tempos, então manter essas músicas entre pessoas que entendam de música ou que procuram com mais vontade devia ser um direito adquirido. No momento que esses artistas chegam na mídia, suas músicas viram uma praga que se espalha em todo e qualquer som de carro, TV, tudo que é lugar. Isso denigre a autenticidade de um artista entre os “verdadeiros amantes da música” e a essência de ouvir algo autêntico e diferente se perde.
These artists have a form of “pedigree“. They can not perform in any kind of place, for any kind of audience. It´s not an attemptive to be exclusive on music taste or anything, but it´s like protecting a “specie” that have very good musical quality and above it all, authenticity. Esses artistas tem uma forma de “pedigree“. Eles não podem se apresentar em qualquer lugar, para qualquer tipo de audiência. Não é uma tentativa de ser exclusivo em um tipo ou gosto musical, mas é como proteger uma “espécie” que tem um grande potencial musical, e acima de tudo, autenticidade.
Here Jack & Colbie performing in their “backyard”:
Jack & Colbie se apresentando no “quintal de casa”: