Share ideas about today

Entries tagged as ‘musica’

No ‘Pipeline’ da Música

November 5, 2008 · 6 Comments

pipelineMais conhecido com Marinho, esse músico santista (à frente da foto), dispensa apresentações, principalmente na cidade de Santos, e mais recentemente para uma legião de amantes da música.

Conhecido por sua guitarra e vocal em diversos bares e baladas da cidade, este rapaz respira determinação depois de mais de 15 anos como músico e pelo menos metade desse tempo à frente da banda Pipeline, da qual já fizeram parte outros músicos consagrados no meio santista, como Lennon (baixo), Américo (guitarra), e Nando (bateria).

Recentemente, a banda Pipeline ganhou espaço no canal Multishow, com o concurso Nokia ExpressBands, lugar mais que merecido para uma pessoa apaixonada por música como ele.

A paixão pela música foi crescendo, e a necessidade de buscar novos horizontes era clara, sendo assim, Marinho fundou juntamente com os outros integrantes, sua primeira banda, Zé Menino, que já contava com Nando (que mais tarde faria parte da banda Pipeline) e Lucas Justo (um amigo em comum que foi baixista da banda Sonic Sex Panic, hoje conhecida como Sonique). A banda tinha um apelo adolescente, e era sucesso nos colégios locais.

Impulsionado pela febre musical, Marinho construiu uma espécie de estúdio nos fundos de sua casa e praticamente morava nele. Foi assim que a evolução musical começou.

Após inúmeros CDs que variavam de Green Day, Pennywise e Sublime à MPB (os quais ele pegava emprestado e não queria devolver nunca), foi um pulo para começar a tocar na noite Santista. O Moby Dick, uma mistura de bar e balada em frente à praia, foi o local onde a banda Pipeline se fez conhecida, com ‘covers’ de canções do rock nacional e internacional, de Linkin Park à Capital Inicial.

Hoje, mais amadurecida, a banda Pipeline possui canções próprias e nova formação, composta por: Marinho (vocal), Gian (guitarra), Felipinho (batera), Kadu (baixo,) Sossô (teclado) e Denis Carvalho (guitarra).

Para quem conhece a trajetória deste músico, fica fácil perceber que sua evolução musical e na mídia é fruto de dedicação, esforço, perseverança e talento, que combinados, são a chave do sucesso quando se tem paixão pelo que faz.

Confira o perfil da banda Pipeline no My Space.

 Confira o clipe da banda Pipeline no Nokia ExpressBands.

Banda Pipeline – Nokia XpressBands


Categories: music
Tagged: , , , , , , , ,

Single-Serving Music (Música Descartável)

October 17, 2008 · Leave a Comment

Hello friends,
Olá Amigos,

Colbie Caillat came to Brazil. Yesterday she performed here in São Paulo. It´s really nice to see such authentic artists coming up in the media and performing down here in South America. As for Ben Harper, who made a song called “Boa Sorte/Good Luck” together with our MPB diva, Vanessa da Mata.
Colbie Caillat veio ao Brasil. Ontem, a cantora se apresentou em São Paulo. É muito bom ver artistas autênticas como ela sendo descoberta pela mídia e vindo à América do Sul. Assim como Ben Harper, que recentemente gravou uma música chamada “Boa Sorte/Good Luck” com a nossa Diva do MPB, Vanessa da Mata.

The way Colbie´s success was born through My Space is really impressive, and even democratic as far as internet communities and social media is concern these days. 
A forma como o sucesso de Colbie nasceu através do My Space é algo realmente impressionante, e até democrático, se levarmos em conta a forma como as pessoas se comunicam através das redes sociais nos dias de hoje.


Jack Johnson is part of it too. His success was achieved through a relation to surfing, which is a popular and very “musical” sport in the beaches around the world, but that doesn´t make him less authentic. It´s lovely to see these people perform in small places, much better than big ones. That´s because when you got a voice and an acoustic guitar, it´s very important to be heard as closely as possible to pass the feeling on to the crowd. 
Jack Johnson é parte disso também. Seu sucesso foi mais difundido através do surf, o que é um esporte difundido e muito “musical devido as praias ao redor do mundo, mas isso não o torna menos autêntico. É muito bom ver esses tipos de músicos se apresentando em lugares pequenos, com poucas pessoas, é muito melhor que em lugares grandes. Isso acontece porque quando se tem uma boa voz e um violão acústico, é muito importante ser ouvido o mais próximo possível para poder passar aquele sentimento ao público.

It´s like wine. When a “ritual” takes place to hear the music, it tastes better.
É como vinho. Quando existe um “ritual” para ouvir a música, ela soa melhor.


But my point is: not to allow these kind of artists become lost in the media´s “dishwasher”. It´s sad how their beautiful songs become wasted, playing in soup operas and such. It´s hard enough to find good artists these days, so keep their songs among peple who undestand about music or seek harder for it should be a right.  Since these artists hit the media, their songs become a plague that spreads around every car player in town, TV, everywhere. It takes away the authenticity of the artist among “real song lovers” and the essence of listening to something authentic and different is gone.
Meu ponto de vista aqui é: não deixar que esse tipo de artistas se percam na “máquina de lavar” da mídia. É triste como músicas lindas se tornam um desperdício, tocando em novelas e coisas do gênero. Já é difícil o bastante achar bons artistas nesses tempos, então manter essas músicas entre pessoas que entendam de música ou que procuram com mais vontade devia ser um direito adquirido. No momento que esses artistas chegam na mídia, suas músicas viram uma praga que se espalha em todo e qualquer som de carro, TV, tudo que é lugar. Isso denigre a autenticidade de um artista entre os “verdadeiros amantes da música” e a essência de ouvir algo autêntico e diferente se perde.

These artists have a form of “pedigree“. They can not perform in any kind of place, for any kind of audience. It´s not an attemptive to be exclusive on music taste or anything, but it´s like protecting a “specie” that have very good musical quality and above it all, authenticity.
Esses artistas tem uma forma de “pedigree“. Eles não podem se apresentar em qualquer lugar, para qualquer tipo de audiência. Não é uma tentativa de ser exclusivo em um tipo ou gosto musical, mas é como proteger uma “espécie” que tem um grande potencial musical, e acima de tudo, autenticidade.

Here Jack & Colbie performing in their “backyard”:

Jack & Colbie se apresentando no “quintal de casa”:

 

Categories: music
Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , ,