Share ideas about today

Entries tagged as ‘people’

Comodidade ou Mudança? (Acceptance or Change?)

December 29, 2008 · 1 Comment

1113891_614535281Olá Amigos,
Hello Friends,

Já era hora de escrever sobre esse assunto. It was about time to write about this subject.

Sabe aquela padaria que fica na esquina de onde você mora? Então, é dela mesmo que vamos falar. Do you know that bakery right around the corner of your street? So, that´s exactly what I want to talk about.

Amanhece, mais um dia, você acorda, lava o rosto, escova o dente, faz a barba (ou não), se arruma, e vai buscar o pão. Soa familiar? It´s mornig, one more day, you wake up, wash your face, brush your teeth, shave (or not), get dressed, e go pick up some bread. Does that sounds familiar?

Se você não é adepto desta prática, tudo bem. Já deve pelo menos ter feito isso algum dia na vida, ou pelo menos visto alguém fazer. If you´re not used to this routine, that´s fine. You probably done it once in your life, or at least saw someone doing it.

A sensação é muito gostosa. Afinal, nada como seguir os passos por onde você sabe andar. The sensation is good. After all, there´s nothing like follow the footsteps you know well.

O pão, provavelmente é gostoso, afinal você nunca experimentou outro. O dono da padaria vai te dar um desconto, vai ser cordial e amigo, afinal você é uma fonte de renda para ele. O caminho, você sabe de olhos fechados, sem esforço. Ahh! Como é bom não se esforçar! The bread is probably good, because you haven´t really tasted any other. The bakery owner will give you a discount, will also be nice and gentil, because you are his paycheck. The way, you could make it with your eyes closed, no effort at all. Ohw! It´s so good not having any trouble at all!

Se você realmente acredita em tudo que eu falei acima, bem-vindo ao clube dos acomodados! If you really believe everything I said, welcome to the “acceptance club”!

É muito fácil ser acomodado. É uma economia enorme de sentimentos. It´s very easy to be effortless. It´s a huge emotional saving.

Medo, raiva, adaptação, rejeição, inferioridade, adrenalina, falta de capacidade, competição, esforço e orgulho ferido. Fear, anger, adaptation, rejection, inferiority, adrenalin, lack of capacity, competition, effort and pride.

Olha quanta dificuldade você pode economizar! Simplesmente todos os sentimentos que assustam a humanidade como fantasmas através dos anos, são apagados de uma hora para a outra. Não é maravilhoso? Look how many difficulties you can save! Simply all the feelings that scares the humanity like ghosts throughout the years, are erased in a blink of an eye. Isn´t that wonderful?

A resposta é um simples: NÃO. The answer is: NO.

Os povos da antiguidade jamais teriam conquistado novas terras sem essas sensações. Nenhum homem ou mulher deixa seu nome na história da humanidade sem essas sensações.  All the ancient people could never have conquered new lands without these sensations. No man, or woman has ever let their name in human history without these sensations.

Resumindo, não há glória sem vitória. É preciso antes vencer nossos medos para depois dizermos que eles não nos assustam mais. In sum, there´s no glory without victory. It´s necessary we face our fears before so we can say it doesn´t scare us anymore.

Mas como se faz isso? But how is it done?

Existe uma expressão que explica: “não tenha medo do novo”. There´s one expression that explains it: “don´t be affraid of what´s new”.

Vamos reformular nossa ida à padaria… Let´s rephrase our little trip to the bakery…

Amanhece, mais um dia, você acorda, lava o rosto, escova o dente, faz a barba (ou não), se arruma, mas o seu tênis que você acha tão confortável, está molhado e você não vai poder calçá-lo. It´s mornig, one more day, you wake up, wash your face, brush your teeth, shave (or not), get dressed, but the shoes you find so confortable are wet, and you won´t be able to wear it.

Você recentemente ganhou um par de tênis novo, usou uma vez, mas aquele tênis não era tão confortável, por isso você o abandonou. Não tinha o formato certo do seu pé, não era tão macio, a cor era diferente, e nem sequer tinha aquele cheiro de chulé do seu pé que você adora! You were recently gifted with a new pair of shoes, wore it once, but those shoes weren´t so confortable, that´s the reason you abandoned it. It didn´t have your feet format in it, wansn´t soft, the color was different, and even didn´t have that smell you kind of love it!

No entanto, mesmo contrariado, você o calça para ir até a padaria. So, even against your will, you wear it to go to the bakery.

No dia seguinte, esperando pelo seu tênis velho secar, você descobre que a previsão do tempo não era das melhores, e terá que usar aquele tênis novo novamente. Meio contrariado, você o calça, e descobre que ele agora está mais macio, já é mais confortável e tem até um leve cheirinho do chulé que você tanto gosta! Next morning, waiting for your old shoes to dry, you discover that the weather forecast wasn´t one of the best, and that you will have to wear the new unwanted shoes again. Against your will, you put the shoes on, and find out it´s a little more confortable, e even has a little of that smell you love so much!

Os dias passam, até que um dia você descobre que o seu tênis novo, que você tanto hesitava em usar, agora parece mais apto a ser o seu favorito. E melhor, ele não está furado, não está gasto, e o cheiro de chulé não é tão insuportável! The days go by, untill one day you find out that the new shoes, the ones you so much refuse to use, now look a little more able to be your favorite. And better, it doesn´t have any holes in it, it´s not overused and the smell is not unbearable!

Meu ponto aqui pessoal, é que se não tentarmos, nunca vamos saber como seria, e vamos morrer com a pior sensação possível: a de não saber como poderia ter sido. My point here folks, is that if we don´t try, we never are going to find out how it turns out, and we will die with the worst of sensations: not knowing how it could have been.

O ponto de conforto é um mero aliado da frustração. Blind acceptance leads to frustration.

Isso vale para o trabalho, moradia, relacionamento, e tudo aquilo que afeta nossa mediocre condição de acomodados. That´s valuable on work, living, relationship, and everything that affects your mediocre too confortablle condition.

Nunca saberemos quando é a hora certa de fazer mudanças em nossas vidas, porque como o próprio nome diz, mudança vem de mudar, e mudar geralmente não é fácil, no entanto podemos ou temos de fazê-las. We never know when it´s time to change our lives, because as the name says it, changes come from change, and change is usually not easy, even though we can or have to do it.

Ao procurar a definição da palavra mudança, encontrei essa maravilhosa definição na enciclopédia livre, Wikipédia:
As I was looking for the definition of the word “change”, I found this wonderful definition in Wikipedia:

“Uma mudança ou transformação pressupõe uma alteração de um estado, modelo ou situação anterior, para um estado, modelo ou situação futuros, por razões inesperadas e incontroláveis, ou por razões planejadas e premeditadas. “A change or transformation presumes an alteration of a past state, model or situation, to a future state, model or situation, for unexpected and uncontrollable reasons, or for planned and premiditated reasons.

Mudar envolve, necessariamente, capacidade de compreensão e adoção de práticas que concretizem o desejo de transformação. Isto é, para que a mudança aconteça, as pessoas precisam estar sensibilizadas por ela. To change involves, necessarily, capacity of comprehension and adoption of practices that fulfill the desire of transformation. So, to the change to take place, the people need to be sensitized by it.

Perceber a dinâmica das mudanças é uma necessidade. Viver atualizado é uma questão de sobrevivência e uma maneira de visualizar melhor o futuro, já que os novos tempos exigem uma nova postura de pensamento. Existe um mundo que está acabando e outro que está começando e as pessoas, naturalmente, costumam lidar com isso de maneira defensiva, com temor ou rejeição, na maioria das vezes. To notice the dinamic of changes is a necessity. To live up to date is a question of survival and a manner of visualize a better future, as the upcoming times demand a new way of thinking. There´s a world which is ending and other which is starting, and the people, naturally, starting dealing with it in a defensive way, with fear and rejection, mostly of times.

Mesmo pessoas mais esclarecidas e atualizadas revelam-se surpresas com as mudanças sociais, políticas, econômicas, tecnológicas, culturais, ecológicas, etc., que acontecem ao longo da vida. Essas transformações fazem com que a vida não seja um caminho linear em que as pessoas percorram livres e desimpedidas.” Even the most open-minded and up-to-date people reveal themselves to be surprised with the social changes, and changes in politics, economy, technology, culture, ecology, etc, that happen during a lifetime. These transformations make life not to be a linear path which people persuit free and uncommited to it.”

Bom, parece que alguém concorda comigo. Well, looks like somebody agrees with me.

A covardia é inimiga da perfeição. The cowardice is an enemy of perfection.

Categories: life
Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Estabilidade, A Chave da Felicidade? (Stability, Is It The Key For Happines?)

November 9, 2008 · 5 Comments

yin_yang2
Olá Amigos,
Hello Friends,

Estabilidade, o que é isso? 
Stability. what is this?

Estabilidade, no sentido que abordamos neste tópico é a capacidade do indivíduo em possuir um equilíbrio em suas finanças, e consequentemente também estabilidade emocional resultante disso. Ou seja, ganhe mais do que gasta, e seja possível não apenas ter o necessário, mas adquirir aquilo que tem vontade, desde uma roupa nova a uma viagem. Desde um carro à um apartamento. Conseqüentemente, seja possível não se sentir abalado emocionalmente por isto. Ou seja, ter uma vida.
Stability, in a sense of what we discuss in this topic is the capability of an individual in possess an equilibrium in his finances, and consequently end up having an emotional stability as a result of it. It means, earn more than you spend, not just the necessary, but enough to fullfill the wants, from new clothes to a trip. From a car to an apartment. Enough not to be emotionally affected by it. In other words, to have a life.

Acredito que alguns privilegiados simplesmente não sabem do que eu estou falando. Bom para eles, pois acredito que a maioria das pessoas vai entender o que estou dizendo. Não se trata daquele indivíduo que gasta milhares em uma calça, fez Medicina, anda de Audi, tem uma casa em Maresias de milhões para o final de semana e mora em um apartamento de milhões em São Paulo. Eles simplesmente não estariam tão interessados neste tópico.
I believe some privilleged people simply don´t know what I´m talking about here. Good for them, because I also believe that the majority will understand. It´s not about those who spend thousands on pants, or go to private medical schools, drive a Porshe, have a million dollar house for vacation in Palm Springs and a million dollar apartment in New York City. These individuals just wouldn´t be so interested in this topic.

E aquela pessoa que acorda às 7:00h da manhã, sai de casa correndo, trabalha o dia todo, chega em casa depois de um dia cansativo e ainda tem um tempinho para a (o) namorada (o). Faz controle daquilo que gasta para não fugir do orçamento. E todo o dia busca um objetivo, como: comprar um carro, um apartamento, ir morar junto com o parceiro (a), fazer uma viagem ou simplesmente buscar a tão sonhada: estabilidade. Isso lhe soa familiar?
What about that person, who wakes up at 7AM, rush out of home, works the whole day, gets back home after a long day and still have some time left for his/her partner. Control expenses not to run out of budget. And every single day goes after a goal as: buying a new car, a new apartament, living together with the partner, taking a trip, or simply going after the so dreamed: stability. Does it sound familiar to you?

O que é a estabilidade? Ser admitido em concurso público, ganhar um salário “decente” e ter a possibilidade mínima de ser demitido? Acredito que para alguns sim. Não devemos esquecer que tais indivíduos muitas vezes se esforçaram muito e merecem aquilo que lhes é atribuído, portanto o valor passa a ser intrinseco.
What is stability? Is it to be admitted in a government job and to earn a “decent” salary without worring about getting fired? I believe it is for some of us. We shouldn´t forget those individuals a lot of times worked hard for what they pursued and deserve what is given to them, so the value of it becomes intrinsic.

Mas e quanto aos outros que não têm essa sorte, ou simplesmente não tomaram esse rumo?
But what about the ones who just don´t have this opportunity or simply didn´t follow that path?

Vamos fazer uma análise matemática aqui, por exemplo:
Let´s take a look at this mathematical analysis:

emprego x sucesso = dinheiro + estabilidade + casa + carro = parceiro x amigos x familia = felicidade
job x success = money + stability + house + car = partership x friendship x family = happiness

Essa parece ser a “fórmula mágica da felicidade” para a maioria das pessoas.
This seems to be the “magical formula for happines” for the majority of the people.

E quando uma dessas “variáveis” é quebrada ou não existe, ou oscila tanto que o resultado é a INstabilidade?
Now let´s imagine some of those “variables” were broken or didn´t exist, or it changes so much that the result is INstability?

Temos também a fórmula oposta:
We´ve got also the opposite formula:

emprego x insucesso = -dinheiro + instabilidade – casa – carro = solidão / amigos – família = infelicidade
job x unsuccess = -money + instability – house – car = loliness / friends – family = unhappiness

Essa é a fórmula do famoso “loser”.
That is the famous “loser formula”.

Mas essa pessoa realmente existe? Acredito que não. As “variáveis” de nossas fórmulas são relativas, portanto o que é importante para uma pessoa, nem sempre é importante para outras. Apesar de dinheiro ser importante para quase todos, a quantia que nos é atribuída pode ser utilizada das mais variadas formas, permitindo a alguns serem felizes com pouco e outros, infelizes com muito.
But these people really exist? I don´t believe so. The “variables” of our formula are different for everyone, so what´s is important for one person, is not always important to everyone. Even though money is important for almost all of us, the quantity which is attribued to us can be used in the most various forms, allowing some to be happy with less e others unhappy with a lot.

Tem ainda aqueles que simplesmente não tiveram a sorte de ter uma família estruturada, ou pior, tiveram o azar de ter uma família ruim ou não ter nenhuma. 
There are also those who simply are not fortune enough to have a family they can rely on, or worse, they have the unfortune of having a bad family of not having it at all.

Mas o ponto-chave dessa história toda é: capacidade.
But the key-point of the whole story is: capability.

Ser “feliz”, depende da capacidade de cada um? Ter aquilo que se almeja depende realmente da sua capacidade de relacionamento no mundo que em que vive para alcançar seus objetivos?
To be “happy”, it depends on the capability of every single individual? To have what is asked for really depends on your capacity to have a good relationship in your environment to achieve your goals?

Para algumas pessoas, ser falso, “puxa-saco”, marketeiro, político, alpinista social, oportunista, individualista e inscrupuloso são características repudiáveis de personalidade.
For some people, to be fake, an “ass-kisser”, marketer, politician, social climber, opportunist, individualist and unscrupulous are unacceptable kinds of behavior and personality.

Conhece alguém 100% bem-sucedido que não tenha pelo menos uma dessas características?
Do you know anybody who´s been 100% succefull without having at least one of those characteristics at some point in their lives?

É como encontrar um mamute andando pela cidade.
It´s like finding a mammoth walking in the streets.

Para esses “mamutes”, outras características se aplicam, como: determinação, perseverança, sorte, carisma e talento, todos combinados. Sim, claro…
For those “mammoths”, other characteristics apply, such as: determination, perseverance, luck, charism and talent, all those combined. Yeah, right…

E a tal da “Lei da Atração”? “Mentalize algo positivo e terá aquilo que almeja.” “Pense positivo e atraia positividade e prosperidade em sua vida.” Bom, perder a fé nessas horas realmente não é uma boa idéia.
What about The Secret? “Focus on something positive and you shall have what you pursuit” “Think of something positive and attract some goodness and prosperity into your life”. Well, to lose faith at that point is really not a good idea, if you get my sarcasm here.

E então vem outra variável, talvez a mais enigmática e na minha opinião, poderosa, de todas as necessárias para o sucesso do indivíduo. Seu nome: destino.
So then comes another “variable”. The most intriguing, enigmatic and powerful in my opinion, from all those which are necessary for an individual´s success. I call it Destiny.

Mas o destino somos nós que controlamos? Ou é incontrolável? Existe uma frase que resume bem a resposta para essa pergunta intrigante.
But is Detiny controlled by us? Or is it uncontrollable? There´s a phrase that resumes well the answer for that question.

Quer saber? “O tempo dirá”.
Do you want to know it? “Time will tell”.


Categories: money
Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Dia do Discurso (Speech Day)

October 27, 2008 · Leave a Comment

Olá Amigos.
Hello Friends.

Algumas vezes sentimos forte necessidade de nos expressar, das mais variadas formas, seja emocionalmente, ou racionalmente, de uma maneira pessoal ou coletivamente. 
Sometimes we feel a strong need to express ourselves, in various ways, wheter it´s emotionally or racionally, in a more personal level or collectively

Somos pegos pensando sobre algo que gostaríamos de compartilhar com o mundo, mas simplesmente não foi possível, pelo menos da maneira como imaginávamos que poderia ser.
We are cought thinking about some thing we would like to share with the world, but simply wasn´t possible at the time, at least the way we imagine it could be.

Esse sentimento, acredito, já foi um dia compartilhado na imaginação de todos.
This feeling, I believe, was already shared one day in every one´s imagination.

Uma idéia que não foi divulgada como poderia ter sido, uma amizade ou relacionamento que poderiam tomar rumos diferentes com as palavras certas, uma entrevista de emprego que o discurso não saiu devido ao nervosismo do momento. As possibilidades são infinitas. 
An idea that wasn´t made public as it could have been, one friendship or relationship that could have taken a diferent path by using the right words, a job interview the speech didn´t come out because of the tension in the moment. The possibilities are infinite.

O discurso é algo tão importante e poderoso no sentido de dar um voto de expressão para as pessoas, que a mídia hoje cria “reality shows” para trazer a audiência mais perto da realidade, a publicidade tenta conversar em uma linguagem mais “dia-a-dia” com o público-alvo, e os blogs estão simplesmente revolucionando a maneira como as empresas lidam com o lançamento de seus produtos, pois trata-se de nada mais, nada menos do que: a voz do povo.
The speech is so powerful in a way to give the people an opportunity of expression that the media nowadays create reality shows to bring the audience closer to every-day life and blogs are just changing the way companies put products on the market, because giving the people a chance to talk is what we are talking about here.

Já imaginou como seria se tivéssemos “O Dia do Discurso”? Imagine um domingo, onde ao invés de assistir Domingão do Faustão (me desculpem os fãs do programa, como minha mãe por exemplo, mas não vejo muita instrução no conteúdo apresentado), tivéssemos o privilégio de ver e ouvir centenas de discursos de pessoas das mais variadas classes sociais e bagagens de vida diferentes. Pessoas comuns, falando sobre os mais diferentes assuntos, divulgando experiências de vida, trocando idéias e informações relevantes.
Can you imagine how it would be if we had “The speech day”? Imagine in spite of watching Jerry Springer or Oprah (I´m sorry for the fans, including my mother, but I don´t find them very interesting), we had the provilege to see and hear thousands of speeches from a lot of different people from various backgrounds and different points of view. Just regular people talking about different subjects, telling every body about life experiences, ideas and relevant information.

Quem nunca se imaginou em um palanque, transmitindo um sentimento guardado, através de palavras, ou mesmo divulgando uma idéia para uma multidão de espectadores?
Who never pictured yourself on a stage, sharing a hidden feeling through words, or even sharing an idea to a crowd of spectators?

A Internet obrigou a mídia a produzir uma programação contendo pessoas comuns, utilizando uma linguagem menos “elitizada e esteriotipada”. Os “heróis” de antigamente, simplesmente não existem mais da mesma forma como eram vistos.
The Internet demanded the media to produce TV shows containing regular people, using less stereotypes and not so much glamour. The “heroes” from the past no longer exist the way the used to be.

Mas deixando a mídia pra lá, meu ponto de vista aqui é trazer algo mais pessoal sobre o discurso.
But let´s no talk about the media. My point of view here is to bring a more personal view about the speech.

A minha pergunta é: o que você faria se pudesse utilizar um meio de comunicação em massa para se expressar? O que você diria e a quem seria direcionada essa mensagem?
My question is: what would you do if you could use the press and mass media communications to express yourself? What would you say and to whom the message would be redirected?

Acredito que todos já perdemos a conta de quantas vezes já nos surpreendemos pensando “ah, se eu pudesse dizer isso ao mundo!”.
I believe we all lost count of how many times we cought ourselves thinking “Ohw, if I just could tell this to the world!”.

Por favor, compartilhe aqui sua opinião sobre o assunto, ou mesmo o que você diria ao mundo e a quem direcionaria essa mensagem.
Please share your opinion about the subject, or even what you would say to the world and to whom.

Se não conseguirmos dizer ao mundo, pelo menos algumas pessoas vão ler. =)
If we don´t actually get to do this, at least some people will read it. =)

Categories: politics
Tagged: , , , , , , , , , , , , , , ,